MRL

View Original

Midi poésie avec Poethreesome

La discussion suivant les lectures est en langue anglaise.

Date

Jeudi 28 novembre 2024 à 12h30

Avec

Matteo Ferretti, Eva Marzi et Ariane Von Graffenried

En partenariat

avec le Festival Babel et Pro Helvetia

Tarifs

Chf 12.- / 10.- (AVS, chômeur·euse·s) / 0.- (étudiant·e·x·s)
Chf 20.- / 15.- (AVS, chômeur·euse·s, étudiant·e·x·s) avec un sandwich et un dessert

See this content in the original post

Découverte d’un travail de traduction poétique kaléidoscopique qui met trois des langues nationales suisses à l’honneur.

Les poètes du monde entier ont toujours traduit d'autres poètes, souvent même sans connaître la langue source, grâce à la médiation de versions interlinéaires préparées par des érudits ou d'autres poètes.

Le projet Poethreesome lancé par BABEL, un festival littéraire axé sur la traduction, réunit chaque année trois poètes suisses qui se traduisent dans trois des langues nationales, qu'ils connaissent ou non la langue d'origine.

Les poète·esse·s Matteo Ferretti pour l'italien, Eva Marzi pour le français et Ariane Von Graffenried pour l'allemand, lisent dans leur langue natale des extraits de leur poésie, ainsi que les traductions d’extraits de texte des deux autres auteur·trice·s produites dans le cadre d’une résidence à l’Institut suisse de Rome.

Poètesses et poète

Matteo Ferretti (1979) est professeur d'italien au Liceo 1 de Lugano. Il est diplômé en littérature moderne à l’Université de Bologne, où il a également obtenu un doctorat en philologie romane et culture médiévale. En 2019, il a publié son premier recueil de poésie, Tutto brucia e annuncia (Edizioni Casagrande, Bellinzona), réalisé en collaboration avec l'illustrateur Marino Neri. Avec ce recueil, il a remporté en 2020 le prix Terra Nova de la Fondation suisse Schiller en tant que meilleur premier ouvrage. Ses poèmes sont publiés dans le magazine multilingue "Viceversa Literature" (2022). Il a participé à plusieurs événements et festivals nationaux et internationaux, notamment les Journées littéraires de Soleure (2020) et la Journée mondiale de la poésie à Rome (2024). En 2024, Tutto brucia e annuncia a été présenté pour la première fois à la Festa del racconto (Carpi) sous la forme d'une performance de poésie, de musique et de dessin en direct.

Eva Marzi (1985) est docteure en sociologie et diplômée en écriture littéraire à la Haute école des arts de Berne. En 2020, elle reçoit le Prix de Poésie de la Société genevoise des écrivains et en 2021 le Prix Renée-Vivien pour son premier recueil de poèmes, Nuit scribe (finaliste du Prix Apollinaire Découverte 2022). En 2022, elle est lauréate de la bourse d’écriture Nouvel.le auteur.e du canton de Genève pour son recueil Hippocampe. Avec la revue littéraire L’Épître et la Compagnie de l’Inutile, elle co-écrit la pièce L’éléphant, jouée au théâtre Nuithonie en 2023. Eva Marzi est co-organisatrice des Rencontres de Bienne. Elle traduit des textes pour la revue Viceversa Littérature, de l’italien vers le français. En mars 2024 paraît son second recueil de poésie, Hippocampe, aux éditions La Veilleuse.

Ariane von Graffenried est une poétesse et dramaturge suisse. Elle est diplômée de l'université de Berne avec un doctorat en études théâtrales. Ariane von Graffenried est membre du collectif d'écrivains Bern ist überall et commissaire du Festival international de poésie de Bâle. Elle travaille à l'interface entre la littérature, la musique et la performance. Depuis 2005, elle se produit en tant qu'artiste de la parole avec le musicien et artiste du son Robert Aeberhard dans le cadre du duo Fitzgerald & Rimini. En 2017, son livre Babylon Park a été publié. Son travail le plus récent est 50 Hertz, un CD contenant une collection de poèmes. Elle a reçu plusieurs prix littéraires pour ses textes. Dans ses textes parlés, Ariane von Graffenried passe de manière ludique des dialectes suisses au haut allemand, du français à l'anglais. Elle franchit les frontières linguistiques et les lignes de démarcation géographiques et mêle l'esthétique à la critique sociale, le fantastique au factuel, le risible au douteux. En étroite collaboration avec le musicien Robert Aeberhard (Fitzgerald & Rimini), certains de ses textes sont devenus des chansons parlées. Une sélection de ses textes publiés dans Babylon Park a été présentée dans des festivals internationaux, traduits par Anne Posten et traduits en anglais. www.avgraffenried.chwww.fitzgeraldrimini.ch

À lire

Ariane von Graffenried avec Martin Bieri, Versteckt – Lucia in Finsterland, Theaterstück, Uraufführung 2023 

Eva Marzi, Nuit scribe, éditions d’en bas, 2022

Ariane von Graffenried, Babylon Park (édition spoken script pocket), Der gesunde Menschenversand, 2022

Matteo Ferretti, Tutto brucia e annuncia, edizioni Casagrande, 2019

Ariane von Graffenried avec Fitzgerald & Rimini, 50 Hertz, Gedichtband mit CD, Der gesunde Menschenversand 2019